Neucom Inc.
ニューコムメンバーのコメント
ACECOMBAT3 010

- NEUCOM MEMBERS COMMENT -

Cynthia Bridgitte Fitzgerald
Suppose there is constant danger to be lound in our pursuit, with scientific and technical models, of that which we refer fo as our 'potential.' In which case, it is only those who accept and acknowledge their own imperilment who are qualified to talk of the hidden potential of the electrospfere as if it were a wondrous dream or somewhat utopian. The coming world to which all shall presently proceed-yet, it is at this time still a domain composed of alien perceptions and feelings, where all is completely new, of which no one has yet experienced. If you insist that this place truly exists, then I would really like to know about it , to see it, to feel it. Thet's right. Even if the cost would be to endanger my body, I don't mind at all. Think about it. It is actually this flesh, necessary for us to live, that has imposed constraints on an existence so steeped in mystery as the soul and psyche. Have you never felt this? What I want is the ability to prise open the door to this new world. That and nothing else.

シンシア・ブリジッド・フィッツジェラルド
もしも、私たちが自分自身の可能性という名の何かを、科学や技術といったカタチで追及しようとする事には、常に危険性をはらんでいるわけでしょう。ならば、今、エレクトロスフィアの秘めた可能性を素晴らしい夢や希望の様に語る事の出来る資格を持っているのは、自らの危険を覚悟している者だけ。やがて誰もが進むべき次なる世界…。それでも、今は、まだ誰も体験した事もない、全てが新しく、未知の知覚や感覚によって構成された宇宙…。そんな場所が、本当にあるというのならば、私は知りたいし、見たいし、感じたいと心から考えている。そう。例えその代償として自分の肉体が、危険に曝されるとしても全く構わない。考えて。私たちが、生きる為に必要な肉体こそが、精神や魂といった多くの可能性を秘めた存在にまで限界をつくってる。感じる事ってない?私が、欲しいのは、そんな新しい世界への扉をこじ開ける力…それだけだわ。

 
 
Simon Orestes Cohen
How about it then? Shall we start by taking a look here at, say, our human history, and see where it takes us? Ah, I remember now. At the time when politics still held sway, computer technology was nothing more than a human tool. Then, in our imaginary world-of SF novels, movies, computer games and the like-we gave our machines, our computers, personalities, believing that one day the fantastic-robots and cyborgs-would become a reality. But, you see, that idea was fundamentally wrong. God is the only one to whom the power of creating life from nothing is allowed. That's the way this world has been created. However, not in that way, but if we humans were to become the machines or computers, then there's quite a possibility, don't you agree? I know you do. This extreme world takes that which forms a human brain, the personality, and converts it without alteration into numerical data, which is then duplicated on a computer. Basically it's a direct brain transplant to the electrosphere. This is the research to which I have dedicated my life-it is my hope. Now then, I'm going to make it plain and clear here:this isn't one of those wild stories that our forefathers clamoured about. It looks like the coming age will be on our side. I'm sure that YOU will have need of me again soon. I look forward to that time. Well, then. I'll be seeing you. Have a nice day.

サイモン・オレステス・コーエン
それならば、どうだ。ここでは一つ、我々人類の歴史の話からでも始めてみる事にしようじゃないか。ああ。そうだ。まだ政治が、権力を握っていたころのコンピュータ技術とは、人間の道具に過ぎなかった。そして、我々はSF小説や映画、テレビ・ゲームといった空想の中で、コンピュータや機械に人格を持たせ、いつかロボットやサイボーグといった夢物語が現実になることを信じていた。いいか。ただ、それはもともとの発想が間違っていたんだな。そう。無から生命を創ることは、神のみ許された技だと決まってた。しかし、そうではなく、私たち人間の方から機械やコンピュータになるのならば、まだまだ充分に可能性があるんじゃないか。そう思うだろう。この究極の世界は、人間の脳を構成している人格をそのまま数値化し、コンピュータ上に複写する。いわば、脳そのモノをエレクトロスフィアへ移植する技術。それが、私の生涯を賭けた研究であり望みだ。いいですか。ボクは、これが、かつての先人たちが喚いた様な夢物語ではない、と断言しておくことにするよ。次の時代が、我々の味方をしてくれそうだしな。きっと、またすぐオマエは、私が必要になる筈だからな。その時は、心から待っているよ。それでは、また。ごきげんよう。

 

■Back■